22:08 

Тоня против всех

TimSpirit
Приличия соблюдены
Как же я, а ведь мог такое пропустить...
:crznope:
Но есть в жизни справедливость, я узнал про это кино!
Харли Квин и Баки в фильме про Тоню Хардинг! Реальная история об истинном лице фигурного катания, ёпта! Буду посмотреть :smirk:



В оригинале называется I, Tonya, привет лохализаторам.
Кстати, свежий фильм с Марго Робби, "Конечная", эти же товарищи перевели как "Конченая" :facepalm3:
Объяснили сие так: "Всё равно люди именно так и прочтут". :lol:
Какие прекрасные, незамутненные переводчики :crznope:

@темы: постмодернизмЪ, кино, бля

URL
Комментарии
2018-04-12 в 06:32 

Naevnaja
А "смертные орудия" лёгким движением руки превращаются в "орудия смерти"...

2018-04-12 в 12:40 

TimSpirit
Приличия соблюдены
Naevnaja, и не говори) Косячили, косячат и будут косячить)
lurkmore.co/Надмозг - огромная подборка ржаки по теме сабжа.

Но тут меня больше всего "добила" аргументация: мол, а четакова, ну написали мы не "Конечная", а "Конченая", ВСЁ РАВНО люди бы ТАК прочитали! :lol:
Ну да, какая забота о людях :crznope:

URL
2018-04-12 в 16:13 

Naevnaja
TimSpirit, и перевели за нас, и прочитали :lol:

     

Фандомные боли

главная