Телехрень
На днях расовый украинский телеканал «1+1» одарил шерлокофандом новым форседмемом. Вообще-то, истинных ценителей порадовал дубляж всей серии «Скандал в Белгравии», но 2 момента выделим особо.
Цензоры телеканала (не иначе как девственницы-самоубийцы™) выпилили из своей версии хороший, годный, хлесткий звук садомазо-рингтона Ирэн Адлер. Не иначе, рингтон попал в весовую категорию NC-21.
2. Надмозг «1+1» перевел классическое незабвенное «That Woman» вздорно и незамысловато - «Жiнка» (а надо было хотя бы «ця жинка»). Что в переводе на русский означает не только «женщина», но и «жена».

В результате сначала Ирэн за секунду до казни слышит Неслышимый Рингтон™ (Сэм Винчестер телепатически негодуэ), а перед титрами Шерлок у окна мечтательно произносит «Жи-и-инка-а!»
Возрадуйтесь, апологеты гета, на в Украине теперь это канон.



- Смотри, какая девушка красивая прошла!
- Да-а-а... Жи-и-инка-а-а...

Подробно и с картинками по теме хорошо написано у [J][/J]Athlon здесь: читать дальше
(Осторожно, пост содержит НЕНАВИСТЬ)