Something magic this way comesНазвание:
Something magic this way comesАвторы:
Akitosan, Tomislava, TimSpirit(
fandom Anglomania 2015)
Бета: Akitosan, Aeterna Spirit
Число слов: 16605
Канон: "Джонатан Стрендж и мистер Норрелл" Сюзанны Кларк; "Реки
Лондона" Бена Аароновича; "Шерлок" BBC; "Охота на Снарка" и "Алиса в
Зазеркалье" Льюиса Кэрролла; легенды о фэйри, РПФ
Пейринг/Персонажи: ОМП, ОЖП, Джонатан Стрендж/Арабелла Стрендж, Питер
Грант, Томас Найтингейл, Шерлок Холмс, Майкрофт Холмс, Джим Мориарти,
бобер, инспектор Брегори, Лиам и Ноэл Галлахеры
Категория: гет, джен, преслэш
Жанр: ангст, драма, романс, крэк, сюрреализм
Рейтинг: PG-13
Предупреждения: постканон для "Джонатан Стрендж и мистер Норрелл",
местами постмодернизм, а также сюр и винегрет, читать с осторожностью.
Краткое содержание: Лондон немыслим без магии.
Год: 2015
Описание: В лондонской газете опубликовано странное объявление о том,
что если в определенный день в определенном месте прочитать вслух
волшебную историю про праздники со счастливым концом, то в будущем эта
история станет реальностью. Почему Лондон? Потому что Лондон немыслим
без магии.
читать дальшеДвадцать пятое декабря тысяча девятьсот девяносто пятого года, Лондон,
Спенсер-парк
Молодой темнокожий парень в потрепанном пальто, без шапки и с рюкзаком
на тощем плече подошел к заветной скамейке в удаленном уголке парка и
увидел там всего одного человека — девушку, прекрасную, как сама
любовь, но крайне удивительно одетую. На ней были красное драповое
пальто и зеленые шарфик с шапочкой, из-под пальто виднелся подол
длинного атласного голубого платья. Она чинно сидела, держала спину
прямо и прижимала к себе толстую рукопись, как иная мать прижимает к
груди дитя. Всего один человек поверил в странное объявление. Вера в
чудеса в этом городе слабеет с каждым годом.
— Сразу после чтений на бал? — осведомился молодой человек,
присаживаясь рядом, но так, чтобы между ним и дамой оставалось
свободное пространство.
— Да, на два бала, сначала на один, а потом на второй, — охотно
откликнулась она, поправляя белокурый локон. — А где ваша рукопись?
Он только руками развел.
— Не успел сочинить что-то достойное. А вдруг на самом деле всё
прочитанное сегодня сбудется, и что тогда? Как мне жить с таким
грузом?
— Сомневаюсь, что кто-то написал про конец света и гибель всех людей,
— недобро улыбнулась девушка. — К тому же в задании было четко
сказано, что требуется сочинить волшебную историю про праздники со
счастливым концом. Другой вопрос, что для кого является счастливым
концом. Меня зовут Эллис, а вас?
— А меня Док. Очень приятно познакомиться.
— И мне. Я думала, что я одна буду читать. Я первая в очереди, потому
что иначе опоздаю на бал. Как только я увидела объявление мистера
Найтингейла, я сразу же написала ему письмо. Я потратила неделю на то,
чтобы создать что-то достойное.
— Вы не будете одна, мистер Найтингейл, я уверен, тоже будет. Как
учредитель конкурса и автор объявления.
— Мистер Найтингейл не будет читать. Знаете, Док, я профессиональная
певица, но не думаю, что смогу прочесть нашу с Биллом историю, не
отвлекаясь на разговоры. Рукопись все же объемная. Странное условие —
читать без перерыва и воздержаться от обсуждения. Получается, вот мы
все написали по небольшой повести, прочитаем по очереди вслух в тишине
этого укромного уголка, а потом разойдемся. Но как узнать, сбудется ли
всё, как это было сказано? Где же Билл, неужели снова проспал?
Она нервно посмотрела на часы. Было без пятнадцати одиннадцать.
— Билл? Ваш соавтор?
— Мой муж.
Так Док понял, что ему ничего не светит, у Эллис есть спутник жизни.
Впрочем, Билл показался Доку странным спутником для такой белокурой
красавицы, как Эллис. Одевалась она, конечно, странно, особенно
странным было сочетание цветов, но ее красота всё компенсировала. А
что и чем компенсировал Билл — толстый коротышка лет пятидесяти, зато
в дорогом костюме-тройке и галстуке. Он тяжело дышал — видимо бегал по
парку в поисках нужного места. Едва кивнул жене, а с Доком
поздоровался за руку.
— Я так хотел сегодня выспаться. Но вспомнил, что сегодня здесь будет
совершаться парковая магия, — он хихикнул. — У нас с Эллис получился
такой тяжелый роман, что я до сих пор не могу собрать мозги в кучу.
— Настолько… специфичный?
— Больше, чем вы можете себе представить. Никогда не писал ничего
подобного, а ведь я автор многих романов.
Билл нашел в лице Дока благодарного слушателя — оказывается, Док не
читал ни одного бестселлера Билла и не смотрел ни одного фильма по
бестселлерам Билла. Билл начал пересказывать Доку новый сюжет про сны
в снах о снах на третьем уровне сна, Эллис отвернулась и занялась
подсчетом ворон, круживших в небе, не переставая прижимать к груди
рукопись. Ровно к одиннадцати часам на место встречи прибыл мистер
Найтингейл собственной персоной, после чего Билл пересел на самый край
скамейки и задремал.
Мистеру Найтингейлу было на вид лет сорок, он был истинным
джентльменом, и точность была его вежливостью.
— Спасибо, что пришли. Итак, у нас трое смельчаков, не все еще
подошли, но мы не будем терять времени и послушаем мисс Эллис.
Насколько я помню, она первая откликнулась на объявление. Надеюсь, вы
выучили вашу повесть наизусть и сможете спокойно и достойно прочитать
её нам.
Мисс Эллис, казалось, была несказанно удивлена. Она даже перестала
считать ворон.
— Наизусть? Но я не помню наизусть всё. У нас соавторская работа, и я
знаю только свою часть. А мой муж…
Она испуганно оглянулась на Билла. Мистер Найтингейл очаровательно улыбнулся.
— Ничего страшного, вы с соавтором можете рассказывать по очереди. Но,
разумеется, если вы заглянете в рукопись, тогда ничего не сбудется. Мы
просто послушаем вашу изумительную историю, как это бывает в
литературных клубах. Никакого чуда не случится.
— Я уступаю свою очередь, — тихо прошептала Эллис.
— Мистер Док, тогда, может быть, вы начнете? — спросил мистер
Найтингейл, повернувшись к пареньку.
Док слегка занервничал.
— Эм… в общем-то, у меня нет с собой рукописи, — неуверенно промямлил
он, откашливаясь. — Я скорее пришел, как слушатель. Простите.
— Ничего страшного, — с улыбкой заметил мистер Найтингейл, посмотрев
на часы. — Думаю, в ближайшее время прибудут остальные участники, и мы
всё-таки сможем приступить.
На мгновение в воздухе повисло неловкое молчание. Эллис молчала, Док
уткнулся взглядом в свои ботинки, и лишь мистер Найтингейл, казалось,
был полон энтузиазма и абсолютно не чувствовал скопившегося
напряжения.
— Это здесь собираются читать волшебные сказочки? — неожиданно
раздался из-за спины Найтингейла чей-то скрипучий голос с
нескрываемыми нотками сарказма.
Все присутствующие в ту же секунду перевели свое внимание на
новоприбывшего участника их импровизированного литературного кружка.
Половину лица мужчины скрывала неопрятного вида курчавая борода. На
голове у него была темно-коричневая фетровая шляпа, передний край
который был отогнут вверх и приколот чем-то вроде цветка, наспех
собранного из разномастных лоскутов ткани. Из-под шляпы висели длинные
космы, которые, как и борода, вероятно, давно не встречались с
расческой. Несмотря на конец декабря, пальто на мужчине было надето
нараспашку. Его шейный платок был повязан на старинный манер поверх
несвежей рубашки, которая давно перестала быть белой. Концы платка
были заткнуты за мятую жилетку, на которой отчетливо виднелись прорехи
и несколько дыр. Весь его потрепанный вид невольно вызывал ассоциацию
с бездомным.
— Точнее будет назвать это волшебной историей про праздники со
счастливым концом, которые в будущем станут реальностью, — поправил
его мистер Найтингейл, дословно процитировав строчку из своего же
объявления.
— Как вам будет угодно, мистер Найтингейл, — ответил бородач, с
вызовом глядя на него. — Тогда, если никто не возражает, я начну.
Он произнес свою реплику таким тоном, что стало очевидно — даже если
кто-то действительно решится отклонить его намерение выступить первым,
мужчина пропустит возражения мимо своих ушей, даже не заметив.
— Может быть, вы представитесь? — осторожно спросила Эллис, глядя на
бородача со странной смесью неприязни и любопытства.
— Мое имя Винкулюс, миледи, — он комично нагнулся в подобие реверанса,
шляпа чудом не упала с его головы.
Почему-то в ответ никто не отозвался привычным «Приятно
познакомиться», но для Винкулюса это не имело никакого значения. Он
явно стремился поскорее приступить к повествованию.
— Что ж, мы все рады будем услышать вашу историю, мистер Винкулюс, —
приветливо сообщил ему мистер Найтингейл.
Тогда все, кроме автора, заняли места на длинной скамейке, а Винкулюс
встал перед ними и приготовился рассказывать.
— Эта история о, возможно, самой сильной магии в мире — магии
настоящей любви, которая неподвластна ни времени, ни даже смерти, —
последние слова Винкулюс протянул полушепотом, вероятно, чтобы
добавить эффектности.
И они услышали первую историю.
Полную версию читайте на сайте RSYA
awards.ruslash.net/works/5215
или в выкладках фандома Англомания 2015
fk-2o15.diary.ru/p205511555.htm
Или читайте на сайте
RSYAawards.ruslash.net/works/5215или в выкладках
фандома Англомания 2015fk-2o15.diary.ru/p205511555.htm